Византийский вариант
Византийский вариант древнегреческого языка был зафиксирован языковедом Рейхлином.
Если говорить откровенно, то этот вариант языка был средневековым, но по произношению был все же близок к современному греческому. Интересен тот факт, что русские с византийским вариантом были знакомы раньше немцев, еще с древних времен, ведь православие пришло из Византии, а с ним и литература на греческом языке.
Так, произношение, которое открыл Рейхлин в древнегреческом языке – это прочно устоявший в русском языке вариант произношения, который пришел к нам из Византии.
Еще Эразм Роттердамский пытался реконструировать древнегреческий, восстановив его первоначальное звучание. Но исследователи посчитали, что это эразмово произношение искусственно, но, тем не менее, верно. Его приняли в науке и преподают в учебных заведениях. Таким образом, в массе своей в России представлены переводы и Рейхлинова варианта и Роттердамского.
|